Правила оформления

ТРЕБОВАНИЯ К ОФОРМЛЕНИЮ МАТЕРИАЛОВ

1. К печати принимаются статьи, рецензии, информация о научных событиях, подготовленные в соответствии с требованиями постановления президиума ВАК Украины от 15.01.2003 года №7-05/1 (Бюллетень ВАК Украины. — 2003. — №1).

2. Материалы подаются в электронном виде. Текст должен быть подготовлен в текстовом редакторе Word в формате doc, docх или rtf.

3. Ссылки на источники в тексте подаются по такому образцу: [7, с.123], где 7 — номер источника в списке использованных источников и литературы, 123 — страница. Ссылка на несколько источников одновременно подаются следующим образом: [1; 4; 8] или [2, с.32; 9, с.48; 11, с.257]. Ссылка на архивные источники — [15, арк.258, 231-об].

Список источников и литературы подается в конце статьи в алфавитном порядке и должен быть оформлен согласно с требованиями ВАК Украины (Бюллетень ВАК Украины. — 2009. — №5 и 2010. — №3).

4. Информация об авторе (авторах) подается отдельным файлом. К тексту прилагаются:

а) резюме на украинском, русском языках (каждое 400-600 знаков), которые должны включать в том числе фамилию и инициалы автора, название статьи и ключевые слова на этих языках;

б) расширенное резюме на английском языке (2500-3000 знаков, включая фамилию и инициалы автора и ключевые слова). ВНИМАНИЕ: не принимаются резюме, перевод которых совершен с помощью интернета, например, онлайн-переводчик Google;

в) иллюстрации принимаются только графические, поданные в электронном варианте отдельным файлом с указанием места в тексте, куда их следует вставить;

г) статья должна иметь шифр УДК.

5. Информация об авторе (авторах) подается отдельным файлом. Она должна включать фамилию, имя, отчество автора полностью; научную степень и ученое звание; должность и место работы (учебы); контактную информацию (полный почтовый адрес, телефон и e-mail). Информация об авторе должна быть продублирована на английском языке.

6. Материалы, поданные с нарушением этих правил, не рассматриваются и не возвращаются авторам.

Примеры оформления библиографических ссылок

Список использованной литературы завершает статью и публикуется под заголовком «Литература». Список литературы указывается в алфавитном порядке. Он должен содержать только цитированные в статье работы. Ссылки на литературу следует давать с помощью не номерных, а скобочных сносок – посредством указания фамилии автора и года работы в скобках, отделяя номер страницы двоеточием (Дегтярьов, 2014: 12). Если дается ссылка на сборник статей, вместо фамилии автора можно указывать либо фамилию ответственного редактора (или составителя) сборника, либо одно или два слова из названия сборника. Если дается ссылка на материал, автор или составитель которого не известен (газетная заметка и т.д.), так же указывается одно или два слова из начала заголовка материала (Письма и телеграммы, 2009). Названия, удобные для сокращения, могут сокращаться, например, «Акты кавказской археографической комиссии» – АКАК (АКАК, 1881: 55-56). При ссылке на статьи или книги, написанные совместно двумя авторами, указываются оба автора (Волосник, Онацкий, 2016: 36). При ссылке на статьи или книги, написанные совместно тремя или более авторами, следует указывать фамилию первого автора и писать «и др.» (Иванов и др., 2009); на зарубежные издания – «et al.» (Smith et al., 2001). При ссылках на работы одного и того же автора, опубликованные в одном и том же году, следует различать работы, добавляя латинские буквы a, b, c к году издания (Петров, 2006a), (Петров, 2006b). Архивные источники в тексте раскрываются полностью: (НАГ. Ф. 12. Оп. 31. Д. 1154. Л. 89).

Образцы оформления

Для монографий: Дегтярьов, 2014 – Дегтярьов С.І. Цивільне чиновництво України у кінці ХVIII – першій половині ХІХ ст.: монографія. Суми, 2014. 472 с.

Для статей: Волосник, Онацкий, 2016 – Волосник Ю.П., Онацкий М.Ю. (если авторов больше трех, то после трех фамилий пишут «и др.») Процесс привлечения и условия деятельности иностранного капитала в экономике Украины в 1920-е годы // Сумський історико-архівний журнал. 2016. № ХХVII. С. 29-44.

Для архивных источников: НАГ – Национальный архив Грузии.

Транслитерация. Автоматизировать процесс транслитерации можно, воспользовавшись программным обеспечением, которое доступно по адресу http://translit.ru (в раскрывающемся списке «Варианты» выбираем BSI). После автоматического транслитерирования необходимо вручную проверить правильность полученного результата и внести необходимые коррективы. Транслитерированные ссылки должны содержать только значащие для аналитической обработки элементы (Ф.И.О. авторов, название первоисточника, выходные данные). В списке литературы названия работ на языках, использующих нелатинизированные алфавиты, должны быть переведены на английский и заключены в квадратные скобки; названия источников должны быть транслитерированы, в конце следует указать язык оригинала в квадратных скобках. В случае цитирования книги название издательства (если это название учреждения) должно быть переведено на английский язык, во всех остальных случаях – транслитерировано, место издания – переведено.

Пример транслитерации:

Суляк, 2012 – Суляк С.Г. Этнодемографические процессы в Бессарабии в XIX – начале XX в. // Русин. Международный исторический журнал. 2012. № 1 (27). С. 6-26.

Sulyak, 2012 – Sulyak S.G. Etnodemograficheskie protsessy v Bessarabii v XIX – nachale XX v. [Ethno-Demographic processes in Bessarabia in the XIX – beginning of the XX ages]. Rusin. International historical magazine, 2012, Nr 1 (27), pp. 6-26 [in Russian].